たいへんなことに、第一回のハリーポッターナイトを見逃してしまいました!
そもそもうちではBSが見られないため、友人に録画を頼んでいたのですが、私があいまいな伝え方をしたのが災いし、いざ録ろうとしたら番組がわからなかったと連絡があったのです(涙)。
正確な番組名を調べて伝え直したので、後編はきっと録ってもらえることと思いますが…
話は変わって、今日は学校の課題をやっていました。
この前の授業で「緑のスカートの少女」という詩を勉強したので、それに関連づけ、服の写真を探して、そのイメージを元に詩を書いてきてくれ、できれば比喩表現を使って、ということでした。
この「緑のスカートの少女」という詩が私はとても好きです。
終わり方が特にすてきで、
深い草の中に落ちて、
彼らは永遠にこの緑と暮らしたいと願う
とでも訳すんでしょうか。スカートの緑を森などにたとえている様子がとてもきれいで、よい英語、よくない英語などはよくわかりませんが、読んでいて響きを好きになれるものでした。
「賢者の石」に出てきたスネイプ先生の論理パズルも、たしか詩のような書かれ方をしていましたよね。
今聞いている朗読CDは、まだそこまでたどりついていないのですが、授業のはじまりにも詩的な演説をしていた先生のことだから、また素敵な響きの言葉が待っているのではないかなあ。
それにしても、スネイプ先生のあの言葉は、すらすら出てくるものなんでしょうか。入念に考えた結果なんでしょうか。
少年時代を思うととても口下手でもどかしいくらいですけど、スリザリン生って鍛えられそうですよね、そういう皮肉っぽい言い回しとか。先輩たちの話し方を聞いているうちに…。単なるイメージですけど。
そもそもうちではBSが見られないため、友人に録画を頼んでいたのですが、私があいまいな伝え方をしたのが災いし、いざ録ろうとしたら番組がわからなかったと連絡があったのです(涙)。
正確な番組名を調べて伝え直したので、後編はきっと録ってもらえることと思いますが…
話は変わって、今日は学校の課題をやっていました。
この前の授業で「緑のスカートの少女」という詩を勉強したので、それに関連づけ、服の写真を探して、そのイメージを元に詩を書いてきてくれ、できれば比喩表現を使って、ということでした。
この「緑のスカートの少女」という詩が私はとても好きです。
終わり方が特にすてきで、
深い草の中に落ちて、
彼らは永遠にこの緑と暮らしたいと願う
とでも訳すんでしょうか。スカートの緑を森などにたとえている様子がとてもきれいで、よい英語、よくない英語などはよくわかりませんが、読んでいて響きを好きになれるものでした。
「賢者の石」に出てきたスネイプ先生の論理パズルも、たしか詩のような書かれ方をしていましたよね。
今聞いている朗読CDは、まだそこまでたどりついていないのですが、授業のはじまりにも詩的な演説をしていた先生のことだから、また素敵な響きの言葉が待っているのではないかなあ。
それにしても、スネイプ先生のあの言葉は、すらすら出てくるものなんでしょうか。入念に考えた結果なんでしょうか。
少年時代を思うととても口下手でもどかしいくらいですけど、スリザリン生って鍛えられそうですよね、そういう皮肉っぽい言い回しとか。先輩たちの話し方を聞いているうちに…。単なるイメージですけど。
PR
この記事にコメントする